Notice bibliographique

  • Notice
vignette simple

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : électronique

Auteur(s) : Rabelais, François (1494?-1553)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Pantagrueline prognostication [Texte électronique] : certaine, véritable & infaillible pour l'an perpétuel : nouvellement composée au prouffit & advisement de gens estourdis & musars de nature / [François Rabelais]

Publication : [Montpellier] : publie.net, 2007

Description matérielle : 1 ressource dématérialisée

Taille de la ressource : 1,17 Mo

Détail : 1 fichier : EPUB

Collection : Classiques

Lien à la collection : Classiques (Montpellier) 



Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-2-8145-0025-9 : 0,99 EUR
EAN 3612220348892 (fichier  EPUB)
EAN 9782814500259 (multiformat)

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb45640195t

Notice n° :  FRBNF45640195 (notice reprise d'un réservoir extérieur)


Résumé : La plus grande folie du monde est de penser qu il y a des astres pour les Roys, Papes, & gros seigneurs, plustost que pour les pauvres & souffreteux, comme si nouvelles estoilles avoient esté créez depuis le temps du deluge... C est un texte contemporain du premier Pantagruel et du Gargantua : Rabelais et ses amis, qui éditent et impriment leurs travaux savants (Rabelais, ses traductions de Galien et d Hypocrate), proposent des textes dont le Pantagruel spécifie bien les conditions matérielles de circulation : on les vendra aux foires, jusqu à Tübingen, ce seront des livres de colportage. Et on mord sur ce qui se fait déjà : les almanachs prolifèrent (ils tiendront jusqu à notre siècle), ils sont la météo de l époque, le livre pratique, et sont signés par des devins ou astrologues de large réputation mais pas forcément recommandable : rien de neuf sous notre soleil. Alors c est eux qu on va battre en brèche. C est un contre-almanach. À commencer par son rapport au temps : infaillible pour l an perpétuel. Et de fait, un succès de commerce, réédité, copié... Rabelais lui-même complètera, reprendra. Mais voilà la transcription depuis l édition princeps. Des segments entiers sont passés en proverbe : Ceste année les aveugles ne verront que bien peu, les sourdz oyront assez mal : les muetz ne parleront guières : les riches se porteront un peu mieulx que les pauvres, & les sains mieulx que les malades. Plusieurs moutons, boeufz, pourceaulx, oysons, pouletz & canars, mourront & ne sera sy cruelle mortalité entre les cinges & dromadaires. Vieillesse sera incurable ceste année à cause des années passées. À vous d en profiter, ça guérit de plein de choses, mais toutefois non pas de celle-ci, courante de nos jours encore : Et regnera quasi universellement, une maladie bien horrible, & redoubtable : maligne, perverse, espoventable et mal plaisante, laquelle rendra le monde bien estonné, & dont plusieurs ne sçau-ront de quel boys faire fleches, & bien souvent composeront en... [source éditeur]


Localiser ce document(1 Exemplaire)

Bibliothèque de recherche : 

1 partie d'exemplaire regroupée